Turpmāk "park & ride" stāvvieta latviešu valodā būs jādēvē par "stāvparku" vai "P & R". Tā nolēma Latvijas Zinātņu Akadēmijas Terminoloģijas komisijā.
Saīsinājumu "P & R" komisija nolēma saglabāt, lai tas būtu saprotams arī starptautiski, jo ārzemniekam saīsinājums "SP" neko nenozīmētu vai arī maldinātu.Pirms tam pastāvēja iespējamība, ka "park & ride" stāvvietas latviski būtu jāsauc par par "mijvietu" vai " mijotni". Tad "stāvparks" ir labākais variants.
Kārtējais mēģinājums apliecināt savu vajadzību un nepieciešamību... Tomēr patiesībā - slima suņa murgi.
Vēl LV trūkst - guļparki (viesnīcas), sēdparki (cietumi) un kniebjamparki (mikrorajoni)...